​​​​​​​В Україні перевірять закордонні паспорти громадян: Навіщо це

В Україні хочуть перевірити всі закордонні паспорти на транслітерацію, зокрема на правильність написання імен та прізвищ
 

Журналіст стрічки новин
​​​​​​​В Україні перевірять закордонні п…
Фото: Сайт ДМСУ

Це потрібно для того, щоб адаптувати написання з міжнародною таблицею транслітерування.

Як пише Depo.ua, про це розповіла голова Нацкомісії зі стандартів державної мови Орися Демська в ефірі телеканалу "Україна 24".

Вона зазначила, що гострої потреби для перегляду транслітерації зараз немає, але періодично таку звірку проводити потрібно.

"Час від часу такі правила потрібно переглядати. Міжнародний стандарт та українська мова в міжнародному транслітераційному стандарті присутні, датовані 1995 роком. Це міжнародна стандартна таблиця транслітерування, очевидно, що вона не буде переглядатися найближчим часом. Чи будемо ми переглядати? Ні", - пояснила Демська.

За словами голови Нацкомісії, в Україні ще раз звірять, чи відповідають наші транслітераційні практики з міжнародними. І якщо все в порядку – їх залишать як є. Якщо є якісь зміни, то їх просто уніфікують з міжнародними стандартами.

Нагадаємо, що у червні торік соціальна мережа Facebook офіційно перейшла до використання правильної транслітерації української столиці – Kyiv, замість російської – Kiev.

Читайте також: Як правильно перевірити транслітерацію у закордонних біометричних документах

Більше новин про події у світі читайте на Depo.Новини Depo.ua

Всі новини на одному каналі в Google News

Слідкуйте за новинами у Телеграм

Підписуйтеся на нашу сторінку у Facebook

deneme